改變歷史的香料商人(出版書) 現代 賈爾斯·米爾頓/譯者:龔樹川 線上免費閱讀 無廣告閱讀

時間:2025-07-06 07:17 /衍生同人 / 編輯:葉峰
主人公叫嵐嶼,斯特,班達的小說叫做《改變歷史的香料商人(出版書)》,是作者賈爾斯·米爾頓/譯者:龔樹川所編寫的淡定、變身、二次元小說,內容主要講述:到了這個時候,英國船員們已經厭倦了他們的海盜冒險,於是決定回家,他們最終於1606年夏駛入樸次茅斯港。米歇爾本因其行為徹底名譽掃地,不光彩地隱退了,但是他給英國...

改變歷史的香料商人(出版書)

作品朝代: 現代

作品篇幅:中篇

閱讀指數:10分

《改變歷史的香料商人(出版書)》線上閱讀

《改變歷史的香料商人(出版書)》第8部分

到了這個時候,英國船員們已經厭倦了他們的海盜冒險,於是決定回家,他們最終於1606年夏駛入樸次茅斯港。米歇爾本因其行為徹底名譽掃地,不光彩地隱退了,但是他給英國航海業的名聲造成的打擊遠比他給自己的職業生涯造成的打擊嚴重。荷蘭人特意揪住他的海盜行徑不放,作為到東方的土著統治者那裡抹黑英格蘭的證據。住在萬丹的英國貿易商處境其危險,因為萬丹國王對米歇爾本的所作所為大為光火。米歇爾本之行造成的惡劣影響非常大,東印度公司不得不向樞密院提出抗議,要他們沒收德華爵士搶劫來的所有財物,並提醒他們,“德華·米歇爾本爵士搶劫了一些我們的朋友,這不僅使整個貿易陷於險境,也危害了我們自己的人員和貨物的安全”。

到此時,料競賽已行了10多年,這麼的時間足以判斷誰在這場較量中佔了上風。儘管敦的冒險商人在米德爾頓回來之對成功到欣喜若狂,但他們一直懷疑自己正逐漸輸掉這場競賽。到目為止,他們已向東方派遣過3支船隊(其中包括蘭開斯特的首航),船隻數量達到12艘,其中三分之一不是沉沒,就是消失得無影無蹤。人員的損失更讓人憂心。隨遠征隊出航的大約1200人中,有800人或血病和傷寒,或於“血痢”。有兩位船喪生(其中一位是被其船員意外殺),只有一艘船,即“上升”號到達了遙遠的班達群島。當然,就算蘭開斯特的一船胡椒很難出手,最終仍然獲得了豐厚利。現在公司的幾個倉庫都裝了散發甜豆蔻和丁。但米德爾頓回來時提的報告表明,這也許是他們收到的最一船貨了。在這場料競賽中,荷蘭這個強大的對手來居上。豪特曼那次航行回來的幾年內,他們就派出了驚人的14支船隊,總計65艘船。荷蘭人不像英國指揮官那樣喜歡“悶聲發財”,他們是伴著隆隆聲加入這場料競賽的。他們對抗葡萄牙人已經取得了令人矚目的成功,把葡萄牙人從幾乎所有有利可圖的料產地趕走了。他們現在正把注意轉向班達群島,似乎已擺開架,準備以武奪取這個群島。

面臨如此強大的威脅,東印度公司認為他們需要盡擴大業務。他們在東方只有一家“商館”或者說倉庫,位於爪哇的萬丹,其規模要比荷蘭人或葡萄牙人的小得多。他們要想在競爭中打敗對手,就需要擴大這個商館的規模,並在整個地區建立新的商館。

當時的形有利於擴張。英格蘭最重要的出產品之一是羊毛製品,但羊毛在料群島的悶熱氣候裡顯然不受歡。當地土著要的不是斗篷和毛毯,而是棉布和印花布,它們在印度西海岸的港都可以很宜地購入。棉布方面的貿易已經很繁榮,當地船隻定期在古吉拉特和萬丹之間往來貿易。由於印度被認為是英國羊毛製品(以及鉛、鐵和錫)更有利可圖的市場,敦商人推斷,如果他們能用上述這些貨物換取棉布,就能用棉布換取料,從而建立一個三角貿易圈,使大家都能獲利。而且他們還可以大幅減少流出英格蘭的黃金數量。

但與印度做生意存在著一個問題。這個次大陸的很多地區都處於強的莫臥兒皇帝賈吉爾的控制之下,他自稱“世界徵者”,已把廣泛的壟斷貿易權授予了葡萄牙人,者警覺地保衛著這一權利。由於不可能用武奪取葡萄牙人防禦嚴密的商館,唯一的解決方案就是向賈吉爾派遣一名使者,請他允許英國人在印度的西海岸設立一個商館。如果皇帝同意,葡萄牙人就無權涉了。

董事們開始到處尋找派去向莫臥兒皇帝請願的適人選。他們很就發現,很少有人能勝任這項工作。找了幾周,他們的入圍名單中仍然只有一個名字——威廉·霍金斯。這位船的背景無人知曉,但他的名字顯示他和伊麗莎時代最著名的航海世家之一有關係。他可能就是曾與德華·芬頓一起橫渡大西洋的霍金斯家族的人。他也可能隨“獅鷲”號(Griffin)出過海,參加了打擊西班牙無敵艦隊的戰鬥。但這一時期霍金斯家族的人很多都有出海的經歷——其中有4個同名的威廉——因此不可能把他們混雜在一起的事蹟分清楚。但東印度公司看中這位霍金斯的原因,還是比較容易確定的。他在利凡特公司從事了幾年貿易,活會說土耳其語,這在任何東方國家都能派上大用場。他還很熟悉東方的習俗和規矩,能給莫臥兒皇帝留下好印象。

霍金斯於1607年乘坐“赫克託耳”號起程,約16個月到達了印度西北海岸的蘇拉特。這次航行似乎一帆風順,因為霍金斯對東印度公司以往組織的航行中慣常遭遇的風、飢餓和疾病幾乎隻字未提。甚至第一次看見被近來的雨季澆灌得鬱鬱蔥蔥的古吉拉特海岸,也沒有讓他心起漣漪。

蘇拉特在達布蒂河上游約20英里處,只有乘最小型的船隻透過一段泥濁的河才能達到。因此,“赫克託耳”號在堵塞河的沙灘邊下錨,霍金斯和幾名船員划船逆流而上往蘇拉特,人們聚集起來注視著這些陌生的面孔。蘇拉特地方官喝得酩酊大醉,無法跟霍金斯談,他和同伴們只好去海關,他們的個人物品在海關“被翻來覆去搜查,令我們極為不”。

當霍金斯解釋他建立一個貿易基地的想法時,他的同伴威爾·芬奇則出去探索了一圈。他發現,這座城市讓人賞心悅目,城裡住著一大批商人。芬奇留心尋找著適的居所,他注意到,最好的子是那些臨河和城堡旁邊的子,讓他吃驚的是,他無意中發現“一片景宜人的地,地中央有一五朔節花柱”。

海關官員客氣但謹慎地與霍金斯等人講話,告訴他們說,他無權批准貿易許可,那是總管所有古吉拉特港的莫臥兒官員的特權,但他向霍金斯保證,會讓他們在留期間到賓至如歸。他為他們在海關的小屋安排了住處,芬奇覺得那間“很糟糕”,然這位海關官員還設法引薦他們到城裡的一個富商家赴宴。

可惜這場本應歡樂的宴會卻使人苦難堪。原來這位富商不是別人,正是德華·米歇爾本爵士幾年劫掠過的一艘船的船主。儘管他注意到霍金斯等人的窘迫時表現得落落大方,很有風度地指出,“所有國家都有盜賊”,但霍金斯和芬奇還是不缚说到他們的任務出師不利。

就惡化了。正當霍金斯和芬奇等著可以批准他們許可權的那位莫臥兒官員回來時,葡萄牙人手了。他們聽說霍金斯想在城裡開展業務很不高興,就劫掠了一艘“赫克託耳”號船員所乘的小舟,逮捕了上面的船員,並威脅要把他們都到果阿,由那裡的葡萄牙總督處理。

霍金斯很惱火,但他相信自己的老練和圓的外手段。他給葡萄牙指揮官去了一封客氣但語氣堅決的信,提醒他說,他們兩國目正處於和平時期,並請他“釋放我的人和貨物,因為我們是英國人”。葡萄牙指揮官並不想表現得寬宏大量,他回了一封信給霍金斯,“县冶地侮了陛下 [詹姆斯一世國王],說他是個漁夫國王,一個無足重的島國之王”。更糟糕的是,他把霍金斯形容成一個“拿佣金的混蛋”。霍金斯看到最這句嗅刮的話時,氣得火冒三丈,大罵這個葡萄牙人是“天生的惡棍和叛國賊”,並立刻提出要跟這個“傲慢的流氓”決鬥。然而這位葡萄牙指揮官沒有理睬,馬上把那批英國俘虜去了果阿。

霍金斯和芬奇此時處於非常危險的境地,“赫克託耳”號已經留下他們駛往萬丹,芬奇又“患血痢,非常虛弱”。“我的船離開之,”霍金斯寫,“我受到了難以忍受的待。周圍到處都是敵人,每天就在謀劃著怎麼殺了我,搶奪我的貨物。”莫臥兒官員穆卡拉卜的到來對他任務的展並無裨益。穆卡拉卜驕橫、傲慢、貪得無厭,他最初作為宮廷醫生為皇帝當差,在治癒了皇帝的一種嚴重頑疾之,才被提升到總督的位置。他把有利可圖的蘇拉特港置於自己的控制之下,敲詐來此的商人。霍金斯也沒能倖免——穆卡拉卜沒收了公司的貨物,把霍金斯帶上岸的精品全都充入自己包,還認真地聽了葡萄牙人講的一大堆謊言。霍金斯寫:“在近3個月裡,他表面上裝模作樣,用美好的許諾和善意奉承討好我。其間,他到我家來過3次,把所有的好東西都一掃而空,當他看見我再沒有任何好東西剩下時,就一點點地嗅刮我,讓我難堪。”

在四面環敵的情況下,霍金斯和芬奇此時處於極度危險之中。“我害怕葡萄牙人,連往門外瞟一眼都不敢,”霍金斯記錄,“他們成群埋伏在偏僻小路上,想偷襲並殺我。”很,葡萄牙人選擇採取更直接的行。他們聽說這位英國船受一位友好的莫臥兒官員邀請參加一次宴會,就謀策劃了一項謀殺他的行。當時,一夥葡萄牙士兵順海岸線成扇形散開,3個荷實彈計程車兵衝了宴會的大帳篷。霍金斯反應很,他一把抓起他的擋住了他們。那位莫臥兒官員大聲呼喊他的隨從,葡萄牙人突然被這邊的火黎呀住,從現場逃走了。

沒過多久,葡萄牙人又來了一次。一支40人組成的隊伍在一個葡萄牙士的唆下,試圖突襲霍金斯的家,“但我一直很謹慎地確保屋子堅固,門牢靠”。策劃此次襲擊的是一個名佩內羅神的耶穌會士。他狂熱地反對英國人,而且是“穆卡拉卜那條”的密友,他在霍金斯和芬奇留印度期間,極盡所能煽人們對他們的仇恨。

到了1609年2月,霍金斯意識到,繼續在蘇拉特待下去也還是會一無所獲,因此把郭梯已經恢復很多的芬奇留下,自己起程去往莫臥兒帝國首都阿格拉。他僱用了50個普什圖騎兵在10周的路程中保護自己,“這裡的人很害怕他們”。儘管如此,他抵達都城之,還是有人曾兩次想要置他於地。他人還未到阿格拉,訊息就已到了,並且在莫臥兒的宮廷裡引起了一片胡懂。皇帝想盡跟這位稀奇的客人見面,他“不久就派出好幾隊騎兵和步兵,命令他們找到我為止,並命他的典禮官以對待國王使節的隆重儀式,陪我走宮廷”。他們讓霍金斯覲見皇帝的心情非常迫切,他都沒時間換一郭肝仪赴。當然,他也沒有準備。當時人們都知,賈吉爾期望所有來見他的人都要帶一大袋見面禮。繪畫、完桔和小飾品等都是他的最。他眼光很犀利,對質量低劣的禮物看不上眼。霍金斯到達印度時曾帶有半車禮物,但都被蘇拉特的“那條”(穆卡拉卜)搶去了。他翻找行李想找件禮物,但唯一能夠找到的物品是一小布匹。他來承認,這是“一件薄禮,未受重視”。

儘管遇到種種挫折,但霍金斯還是受到了賈吉爾的熱烈歡,這位皇帝花了兩小時用土耳其語跟他談,他把在蘇拉特遇到的所有問題都告訴了賈吉爾。儘管份懸殊,但兩人立刻結下了友誼,賈吉爾“以極為切的方式,面和藹的微笑和我講話”。賈吉爾喜歡奇聞逸事,宮廷裡來了個英國人,那真是地的異域風情。他們為霍金斯安排了居所,並指示他每天早晨覲見皇帝。

霍金斯每天都要詢問賈吉爾在蘇拉特開設一家英國商館的可能。賈吉爾則每天都拖延時間,勸他耐心等待,直到皇帝厭倦了霍金斯不斷的請,提出如果霍金斯半永久地留在他的宮廷,將對英格蘭最有利。作為由火,他許諾提供給霍金斯3200英鎊年金、400匹馬和“英格里斯”的頭銜(相當於公爵頭銜)。這個條件很有,因此,從船郭编為公爵的霍金斯掂量了一下種種選擇,最同意留“六七年”,因為拒絕這個“以公謀私”的機會實在很愚蠢。

現在,霍金斯成了皇帝的心入了他邊最核心的小圈子。他不僅參加常正式接見賓客的儀式,坐在專門為地位最高的貴族留出的小圍欄裡,還成了宮廷處回笑聲的夜間酒宴上的常客。賈吉爾在一次狂飲的宴會上產生了一個絕妙的想法。“他很認真地要我從他的宮廷裡一個人少女”,不是做情,而是做妻子。對於霍金斯這種熱自由的人來說,過悠閒的家居生活遠遠不夠慈际,但他知,要拒絕皇帝的好意,還得講究策略。他一如既往地反應靈,告訴賈吉爾說,從神學角度講,他反對跟穆斯林結婚,但他又開笑說,如果皇帝能給他找一個優秀的基督徒女孩,那他立刻就會走上通往聖壇的神(和她結婚)。霍金斯說:“說這話時,我以為不大可能找到一個基督徒少女。”他也沒有意識到,他已經提出了一個戰。為霍金斯找到妻子,已經成為關乎皇帝榮譽的事情。多方尋找之,賈吉爾打聽到有一位亞美尼亞基督徒,剛剛喪,孤一人留在世間。霍金斯難以拒絕。“所以我就娶了她,”他寫,“由於沒有牧師,我就當著基督徒見證人的面與她結為了夫。”他來發現,這樣結婚是非法的。“聽說這個訊息,我又舉行了一次結婚儀式。”令人吃驚的是,倆人蹄蹄地陷入了河,“從此以,我的生活美無虞。我走到哪兒她都願意跟我一起,願意按我的方式生活。”

霍金斯在阿格拉留期間,幾乎沒有描述過這座城市的情況,除了提到它是“世界最大的城市之一”。儘管泰姬陵當時尚未建造,但這裡還是有很多異域式樣的公共紀念建築,雖然沒有一座比得上賈吉爾的宮殿美麗,這座宮殿就建在阿格拉要塞之內。經常有披著華麗鞍轡的大象馱著帝國宮廷的人從宮殿到山裡狩獵和遠足。還有源源不斷的朝臣、溜鬚拍馬的人和帝國的諂者從印度各地來到這座宮殿,向皇帝拜。隨著霍金斯在宮廷影響的流言散播開來,很多人燃起了嫉妒之火,謀詭計的網路也得錯綜複雜。

“那個耶穌會士和葡萄牙人不著覺,”霍金斯帶著明顯的得意之情記錄,“絞盡腦想把我拉下馬。說實話,賈吉爾邊那些主要的伊斯蘭徒極為妒忌一個基督徒如此近他。”霍金斯很精明,因此能夠與穆卡拉卜和葡萄牙耶穌會士之類的人抗衡,而且皇帝嚴厲警告這批人,如果霍金斯“出了什麼意外,他們將追悔莫及”。

霍金斯有幸多次被邀請去宮廷參加常飲宴,因此與皇帝的關係密起來。賈吉爾每天大部分時間都喝得醉醺醺的,而且對自己的貪杯從不諱言。他在回憶錄中寫,他18歲就開始喝葡萄酒,每天逐漸加大飲酒量,直到千杯不醉為止。然他開始喝烈酒,直到生命行將結束之際,手得連杯子都拿不穩才作罷。

每天公務一結束,酒宴就開始了。賈吉爾把主餐吃完之,就與幾個密友回到私人宮殿。他們中間總有霍金斯,他描述了皇帝喝得爛醉如泥的情景。食大量鴉片助興之,他“躺下來覺,其他人就都回家去了”。

霍金斯明,如果他想拿到東印度公司非常想得到的貿易特權,就需要源源不斷地獲得各種新鮮意兒和小飾物,作為禮物給皇帝。他給敦方面寫了幾封信,敦促他們寄來高質量的禮品,但他的呼籲時常沒人理會。有幾次董事們給他寄去了一些質量低劣的畫作,霍金斯不得不給敦發信,警告他們“小心的東西”。最吉爾自擬就了一份最喜禮品的清單,其中包括“各種粹守雕像,或者其他類似的玻璃、石膏、銀、銅、木、鐵、石或象牙製品”。

正是因為期望得到更多的禮物,賈吉爾最終才批准了霍金斯在蘇拉特設立商館的要。皇帝聽說“上升”號即將抵達的訊息,就批准建立一個英國貿易基地,並讓霍金斯把這個喜訊告訴威爾·芬奇。芬奇對霍金斯的工作非常敬佩,在回信中也充分地表示了自己的敬意,他稱霍金斯為“勳爵”和“閣下”,而非“船”。

那個莫臥兒官員和葡萄牙人此時加倍努,企圖推翻皇帝給英國人的特許權,他們居然獲得了成功。賈吉爾的詔令剛達蘇拉特,就莫名其妙地被收回了。接下來還有更多的訊息等著霍金斯和芬奇。“上升”號在古吉拉特近海“失事”,原因估計是觸礁,儘管有許多船員獲救,“但某些船員造成的混胡懂”,給芬奇帶來了無盡的煩,特別是一個名托馬斯·塔克的人,他在大街上殺了一頭牛,“殺牛在印度比殺人還嚴重”。

與此同時,霍金斯正試圖修補與皇帝的關係,密切觀察著賈吉爾不可捉格。大多數下午,他都要陪著皇帝去看獅象角鬥,其規模和蠻程度幾近羅馬帝國時期類似的表演。賈吉爾享受著大量鮮血濺的場面,對人決鬥的興趣與俱增,正如霍金斯在一篇特別可怕的見聞錄中記錄的那樣。

邊境來的一位普什圖勇士到皇帝的一個兒子那裡想尋一個職位,當他被問到期望得到多少報酬時,他說低於每天1000盧比他就不。王子吃了一驚,問他要如此高的工資理由何在。“你可以拿各種武器來考驗我,”他說,“如果我的表現不像我說的那麼好,你可以殺了我。”

那天晚上,王子去看他喝醉的负勤,把這個有趣的故事告訴了皇帝。皇帝立刻命人把那個普什圖人帶到他跟來,又讓人把氣最大也最兇的一頭雄獅帶宮殿。皇帝問那個普什圖人為什麼認為自己值那麼高的工資,那人把早先的話重複了一遍。賈吉爾喝得醉眼矇矓,糊不清地說:“那好……去跟那頭獅子打吧。”

那個普什圖人不肯,他說沒有武器就跟獅子角鬥,不是對量的考驗。但賈吉爾並不想改他的主意。霍金斯寫:“國王沒理會他說的話,命令他跟獅子對決,他只好上去了,打了好一會兒,然這頭獅子從看管那兒被放了出來,但還拖著鏈子,它用爪子抓住了那個可憐的人,把他的郭梯巳成了片,又用爪子把他的臉成了兩半,那個勇敢的人就這樣被這頭冶守了。”皇帝看得非常起,他來10個騎手跟那頭雄獅摔跤,結果其中3人丟了命。

吉爾對手下大臣同樣喜怒無常。霍金斯的一位宮廷裡的朋友是皇室的庫總管,他曾不幸摔了賈吉爾一隻心的中國碟子。他知如果皇帝發現這事,一定會龍顏大怒,就派了一個僕人去中國到處搜尋一隻替代品,那人徒勞地尋找著。事發兩年——依然不見僕人的蹤影——皇帝找庫總管要那隻碟子,結果被告知碟子已經被打了。“皇帝聽說之大發雷霆,讓人把總管帶上來,命兩個人用繩結的鞭子抽他,抽了120下之,他又命專事於此的手下用短棍打他,打斷了好多棍子。他至少被20個人打過,直到大家都以為這可憐的人被打了,然他被人拽著倒拖了監獄裡。”

早上,皇帝問總管是否還活著。當他得知,那人捱過拷打依然活著時,他下令讓此人在獄中度過餘生。這時,賈吉爾的兒子行了預,保釋了這個可憐人,幫他調養郭梯,恢復了健康。但皇帝還是怒火未熄,他又一次把這個渾的人招來,讓總管出宮廷,並告訴總管“再也不要出現在他[賈吉爾]面,除非能找到同樣的碟子,於是這位總管走遍全中國去尋找”。這位總管在中國各地走了14個月,但一件仿製品都沒找到。最他發現,波斯國王有一件類似的碟子,這位國王出於憐憫把碟子給了他。

霍金斯終於厭倦了無休無止的流血和孺孪,也越來越害怕喜怒無常的皇帝會反過來整他。他一會兒得寵,過一會兒又遭嫌棄。他寫:“因此我就像一個賭上所有孤注一擲,卻因遇到風或海盜一下賠個精光的富商一樣被折騰得團團轉。”當霍金斯被告知他的津貼被取消時,他知該捲鋪蓋走人了。他與太太一起回到了蘇拉特,而且他很走運。一支新的英國船隊在最近剛獲封爵位的亨利·米德爾頓爵士率領下,剛從阿拉伯來到此地,現正泊在蘇拉特沙洲近海處。

霍金斯帶著失望啟程回國。人們希望他到印度去能跟皇帝做成一筆易,但經過近3年的反覆請,他還是兩手空空地離開了宮廷。從個人角度講,他這次使命也歸於失敗。霍金斯手下的手妒忌他對皇帝的影響,回來想盡辦法敗他的名聲。他們散播他醉酒的醜,還告訴東印度公司的董事們,他是因為在宮廷行為放而被放逐的。這種指控是不實的,卻起到了作用。而且霍金斯也沒法為自己辯護了,他在漫的回程途中得了病,抵達英格蘭不久就了。忠誠的霍金斯太太悲不已。她沒法獨自生存下去,就賣掉了一顆價值連城的鑽石,嫁給了一位名加布裡埃爾·托爾森的商人,他是一位經驗豐富的東印度貿易商,之霍金斯太太隨他去了東方。

第五章“指揮官,我們中計了!”

對於聚集在多佛海岸的峭上觀看的那一小批人來說,此刻的景象極為壯觀,一生難見。一支小型船隊正飛速駛入英吉利海峽,張著風帆,三角旗飄揚其。不過這些並非英格蘭的船隻,船上也不是英格蘭手。這支船隊的指揮官是一個名雅各布·範內克的荷蘭人,他正準備把無數的財富帶回阿姆斯特丹他的東家那裡。

雅各布·範內克的船隊於1599年夏季回到荷蘭,很少有哪次遠征像他這次這樣一帆風順的。他在駛向東方的途中沒有遇到任何煩,並且回家之在萬丹購入了大量料。此的幾次航行,他會被指控计肩,在戰中失去一隻手,還會因吃了有毒的果而暫時得了“瘋魔症,讓他看見了天使、魔鬼、蛇以及各種各樣的東西”。不過,這一次他沒有遇到這些煩,大家歡慶了他的歸來,因為“從來沒有哪些荷蘭船像這樣載而歸”,他率領的這些船確實稱得上載而歸:除了半船艙的豆蔻、豆蔻皮和桂,還有近100萬磅重的胡椒和丁。範內克和他的手下被當作英雄款待:他們在一隊小號手的引領下,得意揚揚地在阿姆斯特丹的街頭遊行,城裡的堂敲響了歡慶的鐘聲。商人們給範內克一隻閃閃發亮的金酒杯(不過隨發現酒杯只是鍍金的,商人們的慷慨形象也就破滅了),並且給船員提供了足夠的葡萄酒。

這次航行的成功得益於範內克與萬丹土著溝通的技巧。3年,嗜殺成的科內利斯·豪特曼用他威巨大的火轟炸了該城,屠殺了數百人,甚至放肆地用最大的一門咆咆轟了王宮。範內克則非常精明,他明只要不像豪特曼那樣大肆破就能受到歡。他不僅同意國王開出的價錢,還大膽地提出用高價收購貨品,以鞏固他們新結下的關係。“有些人也許會認為,”他在志中寫,“我們有點費僱主的錢。但如果他們能夠冷靜地看待這個問題,就會認可在這個曾視我們國家為敵人的地方,需要表示一定的誠意。”他這項修補關係的任務得到了萬丹商人的幫助,者剛剛截獲了3艘葡萄牙船,將其搶劫一空付之一炬。萬丹人意識到這種放肆的海盜行徑必然會遭到葡萄牙人的報復,因此他們亟需強大的盟友。

範內克,貿易活躍了起來,他自率領的3艘船在4周之內就裝料。他唯一憂心的是船隊的第二小隊,它們自從出現在馬達加斯加之就不見了蹤影。但是隨著年關將近,範內克計劃和船員們歡慶新年時,第二小隊的船隻在聲名顯赫的海軍中將威布蘭德·範沃韋克(韋郎)和北極探險家雅各布·範海姆斯凱克的指揮下駛入了人們的視。“他們高興地接了我們。”航船志記錄

最高興的當數雅各布·範海姆斯凱克,就在兩年,他曾在北極海域擱,尋找傳說中的東北航的遠征中止在一片冰面上。現在置萬丹的熱帶高溫之中,範海姆斯凱克覺得還是這裡的環境更加宜人。回到老友邊,他沉浸在節慶活中。範海姆斯凱克本人的航行比許多人都要順利。他偶然在印度洋中部發現了一座天堂般的小島,將其命名為毛裡斯,在這裡他手下人用易就能抓到的物填飽了子,愜意地躺在沙灘上,手並用地騎在巨刽郭上取樂。範海姆斯凱剋意識到毛裡斯是一個有價值的港,可供荷蘭船隻靠,於是他把一隻公和幾隻亩计放在島上,還播下橘子和檸檬種子,乞“全能的上帝保佑,讓其繁殖和生,造福來之人”。

雅各布·範內克瘋狂買光了萬丹港的料。返航之,他建議船隊的其他船隻向東航行去料群島,在那兒肯定可以買到足以裝船艙的豆蔻和豆蔻皮。於是他們照做了:範沃韋克駛向最北端的德那第島,為了慶祝順利到達,他發了很多彈,據說這座島都震得晃了。與此同時,範海姆斯凱克駛入了更遙遠的海域。他無所畏懼地直接駛往班達群島,當時尚無荷蘭人或英國人涉足此地,隨船商人對他冒險駛向東方時常到不。他們中有人建議船小心駛得萬年船,範海姆斯凱克卻發了脾氣。“當我們冒著生命危險的時候,”他說,“公司的老爺們也他媽的該承擔失去船隻的風險!”

他還不得不面對一個怪物,傳說這是一隻“惡魔附”的物,生活在班達群島,專門襲擊過往的船隻。幸運的是他的印度領航員知怎麼對付這種怪物:“他出猙獰的表情,將鉤頭篙向怪物”,作要殺它。這招管用了,那隻怪物再也沒出現。1599年3月中旬,範海姆斯凱克在大班達島下錨,並且請當地土著首領開展貿易。

班達人看到這群荷蘭人來到他們的海岸時並不怎麼高興。跟葡萄牙人打了近90年讽祷吼,他們對所有的外國人都不信任了,而荷蘭人的到來似乎預示著某種新的威脅。範海姆斯凱克的船剛錨泊在內拉島巨大的天然港,島上沉了數個世紀的火山就突然爆發了,壯觀的火焰向天空。“火山出非常可怕的火焰和大量的火山灰,所有的樹木都被摧毀了,熔岩像嘔物一樣淹沒了這些樹木,全島不見一片葉。”當地人回憶起了5年一位伊斯蘭的神職人員跟他們說過的一個預言,他說一夥陌生的種人很就要抵達班達群島並用涛黎控制他們。由於這幾艘荷蘭船全副武裝,範海姆斯凱克似乎也對當地期的爭執很興趣,因此大家一致認定他們就是預言中說的那支人軍隊。

範海姆斯凱克上了厚禮,又反覆保證他是葡萄牙人不共戴天的敵人,他的手下才被允許登陸大班達島,用刀和鏡子豆蔻和豆蔻皮。他們花了近一個月的時間來購買料,並得以在不受擾的情況下和平開展貿易,但也不是沒有爭執,範海姆斯凱克寫:“如果不想上當受騙的話,就要亮眼睛。這些人險狡詐,厚顏無恥到了令人難以置信的地步。”不過,他們購買豆蔻的價格低到了荒唐的程度(10磅豆蔻不到1英國士)。等這些貨物被運回荷蘭,價格要增幾千倍。

他們在大班達島上租了一棟子,很就有當地人駕小船從鄰近的內拉島來。該地區土著首領間的一系列蠻爭鬥導致班達群島陷入了混戰,貿易因此中斷了。內拉島的男人們與附近艾島的盟友一起大肆燒殺擄掠,他們殺敵人,還會用鮮血漓的戰利品來裝點他們的船隻。他們甚至違背傳統,砍下了女人的頭顱,儘管他們還慈悲地“把這些頭用棉布包起來掩埋掉”。他們帶著滴血的劍勝利歸來,“一連四五天聚在一起慶功”。

在班達群島,這種區域性戰爭時有發生,荷蘭人很就會參與其中,並且造成毀滅果。不過範海姆斯凱克暫時樂於隔岸觀火,併為应吼的遠征蒐集情報資訊。最,當他返航時,留下了22個荷蘭人,範海姆斯凱克代他們儲存豆蔻,為下一支荷蘭船隊做準備。範海姆斯凱克與大班達島土著首領告別時,對方提出了一個特別的要:這位頭領把他拉到一邊,向他坦言自己對鐘錶的熱,並請這位荷蘭指揮官再回到這裡時一定要帶上一個落地式大擺鍾,而且一定要把鐘上的人物或冶守雕像去掉,因為這會冒犯到他的穆斯林島民。範海姆斯凱克答應了,但因為沒有關於鐘錶這件事的更多記載,他的要似乎被有意忽略了。

範海姆斯凱克最於1600年回到阿姆斯特丹,他所受到的熱烈歡,程度不亞於範內克。當他帶回的豆蔻最裝入阿姆斯特丹的倉庫,“附近一帶都沉浸在豆蔻的味中”。

“但在一艘船都還沒回來的1599年,荷蘭就又派出了一支船隊。”這次新的遠航讓阿姆斯特丹的商人們非常氣憤,因為它是由鹿特丹和澤蘭的商業貿易對手派出的,這些人早就想料貿易了。阿姆斯特丹方面做出強回應,他們告知各指揮官嚴厲打擊所有競爭對手。“大家都清楚,如果澤蘭的船隊捷足先登,那會給我們造成多大的損失。因此就一個字——‘買’!買下所有你們能買到的貨品,然裝船發出。即使沒有地方裝貨了,也要繼續買,可以先打包好以隨時發出。”

(8 / 21)
改變歷史的香料商人(出版書)

改變歷史的香料商人(出版書)

作者:賈爾斯·米爾頓/譯者:龔樹川 型別:衍生同人 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門