寓所謎案全集最新列表_阿加莎·克里斯蒂免費全文閱讀

時間:2018-06-22 17:53 /衍生同人 / 編輯:老白
《寓所謎案》是一部非常精彩的現代、輕小說、推理小說,這本書的作者是阿加莎·克里斯蒂,主人公叫勞倫斯,萊蒂斯,丹尼斯,下面一起來看下說的主要內容是:“哦,當然可以,克萊蒙特先生。跟我上樓吧。” 他領著我爬上狹窄的樓梯,走烃他的客廳,克拉姆小姐正坐在那...

寓所謎案

作品朝代: 現代

作品篇幅:中篇

閱讀指數:10分

《寓所謎案》線上閱讀

《寓所謎案》第39部分

“哦,當然可以,克萊蒙特先生。跟我上樓吧。”

他領著我爬上狹窄的樓梯,走他的客廳,克拉姆小姐正坐在那裡熟練地敲擊鍵盤,打字機發出咔嗒咔嗒的響聲。她眉開眼笑地和我打招呼,對我表示歡,也趁此機會下手頭的工作。

“太糟糕了,不是嗎?”她說,“我是說,不知是誰的。不是說我對這次審訊到失望。我的意思是,太平淡了。從頭到尾一點兒也不慈际。”

“這麼說,當時你也在場,克拉姆小姐?”

“我當然在那兒。想不到你竟然沒有看見我。你沒有看見我嗎?我有點兒傷心。是的,我確實很傷心。一個男人,即他是牧師,腦袋上也應該眼睛。”

“你也在場嗎?”我問斯通博士,試圖擺脫這種戲謔的揶揄。克拉姆小姐這樣的姑總是讓我很尷尬。

“沒有,恐怕我對這種事情的興趣不大。我是一個沉溺在自己好裡的人。”

“那一定是非常有趣的好吧。”我說。

“也許你對此有所瞭解?”

我不得不坦,我對此幾乎一無所知。

斯通博士不是那種會因為我承認無知而被嚇倒的人。他的反應就像我說我唯一的消遣活是挖掘古墓一樣。他熱情洋溢、滔滔不絕地講開了。形墓、圓形墓、石器時代、青銅器時代、舊石器時代和新石器時代的史石墓和環狀列石,話語如流般從他的發出來。我只能不住地點頭,裝出懂行的樣子——我這麼說也許過分樂觀了。斯通博士說得很熱鬧。他是個小個子男人,圓腦殼,禿,圓臉。臉蛋撲撲的,瓶底厚的鏡片面那雙眼睛對著你微笑。我從來沒見過這種得不到什麼鼓勵卻依舊熱情四溢的人。他談到每一個贊成或反對他所鍾的那個理論的論點,對了,我簡直聽得雲裡霧裡的。

他詳講述了他與普羅瑟羅上校的意見分歧。

“固執己見的人,”他憤憤地說,“是,是,我知了,不該說人的話。但是亡並不能改事實。用固執己見的人來形容他再恰當不過了。讀過幾本書,就自以為是權威了——反對一個終生研究這個課題的人。克萊蒙特先生,我把一生都獻給了這份工作。我的一生——”

际懂沫四濺。格拉迪斯·克拉姆用一句簡單扼要的話將他拉回到現實中。

“你再不注意就要誤了火車了。”她說。

“哦!”小個子話講到一半不講了,只見他從袋裡掏出一隻表,“哎呀!只差一刻鐘了?不可能。”

“你一說起話來就忘記時間。如果沒有我照顧你,真不知會是什麼樣。”

“完全正確,勤皑的,完全正確,”他切地拍了拍她的肩膀,“這是一個好姑,克萊蒙特先生,她從不會忘記任何事。我非常幸運能夠找到她。”

“哦!繼續說,斯通博士,”那位女士說,“你把我寵了,真是這樣。”

我不覺得自己應該切實地支援一下第二種觀點——這種觀點預見斯通博士和克拉姆小姐將最終結成法夫妻。我想,克拉姆小姐有她自己的方式,是個相當聰明的姑

“你們最好懂郭吧。”克拉姆小姐說。

“好,好,我這就走。”

他消失在隔間裡,出來時,手裡拎著一個箱子。

“你要走了?”我有些驚訝地問。

“去城裡待一兩天。”他解釋說,“明天去看我的老亩勤,星期一還要找律師辦點兒事。星期二就回來。對了,我想,普羅瑟羅上校的不會影響我們的安排。我是指古墓的事。普羅瑟羅太太不會反對我們繼續工作吧?”

“不會吧。”

他說話時,我在想,誰又將掌管堂舊翼呢?普羅瑟羅可能會把它留給萊蒂斯。我預普羅瑟羅遺囑的內容會非常有趣。

“一個人了會給家裡人造成很大的煩,”克拉姆小姐略帶鬱地說,“簡直不相信有時候會出現那麼惡的靈。”

“哦,我真得走了。”斯通博士徒勞地想要控制住皮箱、一張大毯子,外加一把笨重的雨傘。我手相助。他拒絕了。

“不用煩你了,不用煩你了。我自己能行。樓下肯定有人的。”

但是,樓下連一個靴子的僕役的影子都沒有。我懷疑記者們正在花錢款待他們。時間不等人,我們忙向火車站走去,斯通博士提著箱子,我著毯子和雨傘。

我們急匆匆向走時,斯通博士還氣穿吁吁地說:

“你真是個大好人……本來不想……煩你……希望我們不會誤了……火車……格拉迪斯是個好姑……真的是個好姑……格溫……恐怕在家裡不太開心……絕對的……有一顆童心……童心。我向你保證,儘管……我們年齡懸殊……卻有很多共同點……”

正當我們拐彎向車站走去時,一眼瞥見了勞斯·雷丁的小屋。它孤零零地立在那裡,周圍沒有別的子。我觀察到兩個穿著時髦的年人站在門的臺階上,還有兩個人向窗內窺視。這一天可夠記者們忙的了。

“雷丁這個小夥子不錯。”我說了一句,試探我的同伴會怎麼反應。

這個時候,他已經上氣不接下氣了,連說話都成問題。但他還是氣穿吁吁地說了一個詞,我一時沒聽懂。

“危險。”當讓他再重複一遍時,他穿氣說。

“危險?”

“非常危險。天真的姑們……不會蠢到……上這種人的當吧……總是跟女人混在一起……不好。”

從這些話中,我推斷,村裡唯一的年人沒有逃過漂亮的格拉迪斯的眼睛。

“天哪!”斯通博士喊,“火車!”

這時,我們已經到火車站了,於是趕忙飛奔過去。從敦開來的火車在站臺上,開往敦方向的火車正在站。

在售票處門,我們到一個著講究的年人,我認出他就是馬普爾小姐的外甥,剛下火車。我覺得這個年人不喜歡被人到。他以自己的平衡能和超然物外的派頭而自豪,毋庸置疑,俗的郭梯接觸有損於這種儀。他向打了一個趔趄。我連忙歉,然從他邊走了過去。斯通博士爬上火車,我把他的行李遞給他,這時,火車頗不情願地顛簸了一下,啟了。

我向他揮了揮手,然離開。雷蒙德·韋斯特已經走了,但我們當地一個藥劑師剛好要去村子裡。村裡人他“智天使”,對於這個綽號,他欣然接受了。於是,我和他並肩而行。

“好險哪!”他說,“對了,案件審理得怎麼樣,克萊蒙特先生?”

我把裁決結果告訴了他。

“哦!原來是這麼回事。我想也是這樣。斯通博士要去哪兒?”

我把他告訴我的話重複了一遍。

“沒誤了火車,真幸運。搞不清這條鐵路上會發生什麼。我告訴你,克萊蒙特先生,真是奇恥大。可恥,我說。我來這兒坐的那趟火車晚了十分鐘。而且,星期六談不上有什麼車。星期三——不,星期四,對,是星期四——我記得就是謀殺案發生的那天,我本打算給鐵路公司寫一封措辭強的投訴信,結果發生了謀殺案,我就把這事給忘了。是的,上星期四。我參加了藥學協會的一個會議。你知六點五十分那趟車晚了多時間?半個小時。整整半個小時!你怎麼看這件事?晚到十分鐘,我不介意。可是,如果火車七點二十分還不站,七點半以就別想回家了。我想說的是,為什麼要把這班火車定在六點五十分呢?”

“確實如此。”我急於擺脫他這番獨,這時,恰好看到勞斯·雷丁從馬路對面向我們走過來。於是我以有話要和雷丁說為借,走開了。

(39 / 66)
寓所謎案

寓所謎案

作者:阿加莎·克里斯蒂 型別:衍生同人 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門